English
Вход Регистрация

live off примеры

live off перевод  
ПримерыМобильная
  • During this time the animals live off stored fat reserves.
    В этот период они живут за счёт накопленных жировых запасов.
  • Unfortunately, they cannot live off the fruits of their labour.
    К сожалению, они не могут жить за счет плодов своего труда.
  • Indeed, our people live off of subsistence agriculture and livestock-raising.
    Наш народ фактически живет за счет натурального сельского хозяйства и животноводства.
  • Another set of bacteria live off these sulphides, coating the bones in thick mats.
    Этими сульфидами питается еще одна группа бактерий, толстой пленкой обволакивающих кости.
  • By 1870 the island was inhabited by a small mestizo community which live off fishing.
    К 1870 году на острове проживала небольшая община метисов, живущая рыболовством.
  • Currently the monastery holds 20-30 Orthodox 25 monks who live off of agricultural activities.
    В настоящее время в монастыре проживают 20-30 монахов, обеспечивающих себя за счёт сельскохозяйственной деятельности.
  • He owns an RV and he knows how to live off the land.
    Он учит людей, как выжить. Он владеет Р.В., и он знает, как жить с земли.
  • The Maratha army in the Deccan was largely composed of fast-moving cavalry able to live off the land.
    Армия маратха в Декане состояла в основном из кавалерии, приспособленной к быстрым манёврам.
  • The villagers mainly live off growing cherries, apricots and apples, and there are some remnants of vineyards.
    Жители основном живут за счет растущего вишни, абрикосы и яблоки, и Есть некоторые остатки виноградников.
  • Citizens who have no illegal sources of income and live off their savings or their friends and family.
    Граждане, не имеющие нелегальных источников доходов и живущие за счет своих сбережений либо средства своих близких и родственников.
  • Mother Earth has to be restored to her pristine condition, after millennia of time allowing Man to live off her.
    Матушка Земля должна быть возвращена в ее первозданное состояние спустя тысячелетия, позволив Человеку жить на ней.
  • Reality is a little different, though. Private programmers who can live off selling self-written software are the exception.
    Однако реальность немного не такова. Программисты-частники, которые могут заработать на жизнь программами, которые они же и пишут,— это исключение.
  • Poverty drives those who live off the land to overexploit it in order to obtain food, energy, shelter and income.
    Бедность побуждает тех, кто живет за счет земли, чрезмерно эксплуатировать ее, чтобы получать продовольствие, энергию, кров и доходы.
  • Parasites eat and live off the food we consume, even our health supplements. They leave us the scraps.
    Паразиты живут за счет пищи, которую мы потребляем, они едят даже наши пищевые добавки для укрепления здоровья, оставляя нам объедки.
  • The irony is that on the one hand, Indonesia is an agrarian country where the majority of people live off agriculture.
    По иронии судьбы, Индонезия является аграрной страной, в которой большая часть населения живет за счет сельского хозяйства.
  • The energies are such that you could almost live off them, not that your needs are anything like those you experience on Earth.
    Энергии таковы, что вы могли почти жить за их счет, и ваши потребности не такие, как вы испытываете на Земле.
  • The final mutiny in 602 resulted from Maurice ordering his troops in the Balkans to live off the land during the winter.
    Новый бунт, оказавшийся последним для императора, произошёл в 602 году из-за того, что Маврикий приказал армии остаться после похода за Дунай в задунайских землях на зимовку.
  • However capitalism can lead to a situation where the means of production are owned by a small minority who do not produce, but rather live off the labor of others.
    Однако при капитализме средства производства принадлежат меньшинству капиталистов, которые сами не производят продукт, но присваивают часть продукта, произведённого другими.
  • The people had meagre food provisions to tide them through the journey and were forced to live off the apples and mushrooms they could find in the forest.
    У людей были с собой весьма скудные запасы продовольствия, и они были вынуждены питаться яблоками и грибами, которые они могли найти в лесу.
  • Both Davis and Hanson point out that both armies had to live off the countryside, neither having a commissary system sufficient to provide supplies for a campaign.
    И Дэвис, и Хансон указывают, что обе армии должны были получать снабжение и провизию из близлежащей местности, так как ни одна не обладала эффективной системой хозяйственно-продовольственных складов.
  • Больше примеров:   1  2